Перевод "the last humans" на русский
Произношение the last humans (зе ласт хьюмонз) :
ðə lˈast hjˈuːmənz
зе ласт хьюмонз транскрипция – 31 результат перевода
For what?
To kill the last humans.
They'll search you.
К чему?
Убивать последних людей.
Они тебя обыщут.
Скопировать
Thousands of years ago, on some obscure planet, a primitive chess computer was the first inorganic mind to beat man.
In a few hours, I will be calling checkmate in the last such game the humans and their kind will ever
Save your knuckles, Water Snake.
Тысячи лет назад, на одной тёмной планете, примитивный шахматный компьютер впервые выиграл у человека.
А через несколько часов я объявлю мат в самой последнее игре человечества.
Побереги свои кулаки, Водяной змей.
Скопировать
Why do we have to fight againts the machines?
As the last invention of the human race machines were created so... humans could become gods, finally
How do you find this?
Нo при чём тут машины?
Машины - это высочайшее и последнее открытие людей, благодаря которому они могут превратиться в богов.
Ну, а ты как на это смотришь?
Скопировать
I ask not for the help of wolves.
Should we die even to the very last, we will leave the humans in awe.
The Deer God!
Я прошу не за помощью волков.
Если мы умрем, даже до самого последнего, мы оставим людей в страхе.
Олень Бог!
Скопировать
On December 30, the first creatures who looked even a little bit human, evolved accompanied by a spectacular increase in the size of their brains.
And then, on the evening of the last day of the last month only a few million years ago the first true
The written record of history occupies only the last 10 seconds of the cosmic year.
30 декабря появились первые создания, отдаленно похожие на человека и обладавшие невероятно выросшим в размерах мозгом.
И, наконец, вечером последнего дня последнего месяца всего несколько миллионов лет назад появился первый настоящий человек и занял свое место в космическом календаре.
Письменная история охватывает только 10 последних секунд космического года.
Скопировать
Yes, that's enough, Turlough.
You mean, some of the last surviving humans are on this planet?
Yes.
Да, достаточно, Турлоу.
Хочешь сказать, одни из последних выживших людей находятся на этой планете?
Да.
Скопировать
11:59:35, settled agricultural communities evolved into the first cities.
We humans appear on the comic calendar so recently that our recorded history occupies only the last few
In the vast ocean of time which this calendar represents all our memories are confined to this small square. Every person we've ever heard of lived somewhere in there.
23 часа 59 минут 20 секунд, вечер последнего дня космического года.
Началось одомашнивание растений и животных: применение человеческого таланта создавать орудия труда.
11:59:35, возникают земледельческие поселения, которые позднее образуют первые города.
Скопировать
It's my novel.
It's about the last remaining humans after the android uprising.
You're kidding!
Это моя повесть.
Она о последних оставшихся людях После восстания роботов.
Ты шутишь!
Скопировать
But it's a risk I'm willing to take for the good of the camp.
Look, the last I heard... the Golden Fleece was in the Sea of Monsters... what the humans call the Bermuda
A place not only a satyr should be afraid of.
Но я согласен пойти на риск ради блага лагеря.
По последним сведениям, золотое руно находилось в Море чудовищ, называемом людьми Бермудским треугольником.
Этого места должен страшиться не только сатир.
Скопировать
You're saying you could smell where Howard was murdered?
I've spent the last decade differentiating the 10,000 odors humans are capable of smelling.
On her, I discerned a subtle yet unmistakable bouquet of Kettle Top Stew and antiseptic wash.
То есть, вы смогли учуять, где убили Говарда?
Я провела последние десять лет, различая 10 000 запахов, которые человек способен воспринять.
На ней я различила тонкое, но узнаваемое сочетание рагу Кеттл Топ и антисептика.
Скопировать
But what you got here, this is a a freakin' cult.
And the last time you had this kind of juice, you did kill humans and angels, and you did nothing but
Can we, uh -- can we take this somewhere else, guys?
Но все, чего ты добился, это создал культ.
И в последний раз когда ты вел себя подобно, ты убивал людей и ангелов, и даже не попытался поговорить со мной и Сэмом!
Можем мы, эм -- мы можем поговорить об этом где нибуть еще, ребята?
Скопировать
"War is hell."
Less than 50 humans have been captured the last week.
Some believe hell may well be coming.
Война - это ад!"
За неделю мы поймали мене 50 человек.
И некоторые считают, что мы летим в ад.
Скопировать
It is becoming worrying.
Those groups of yellow dots, 63 in accidents the last 5 days, virtually all against humans.
There have been 20 victims so far.
Это пугает.
Эти желтые кластеры - 63 случая за последние 5 дней, почти все направлены против людей.
Погибло уже 20 человек.
Скопировать
It resulted in the first surpluses... and gave birth to cities and civilizations.
For their agriculture, humans harnessed the energy of animal species and plant life, from which they
The memory of thousands ofyears scrabbling for food faded.
Оно даже породило первые излишки продовольствия... и дало рождение городам и цивилизациям.
Для нужд земледелия... люди подчинили себе животных и растения, от которых они, наконец, научились получать пользу.
Тысячелетия, проведённые в поисках пищи, стали забываться.
Скопировать
- None of us knew anything about it.
Because everyone who met Stan in the last 300 years knew he had a kink about slaughtering humans.
But you, his nest mates, his sheriff, had no clue.
Из нас никто об этом не знал. Да ну?
Все, кто знаком со Стэном за последние 300 лет, знают, что он любитель поубивать людишек.
Но вы, из его стаи, его же шериф, понятия не имели.
Скопировать
thereareestimatedtobe four hundred million dogs in the world and 300 different breeds.
but very few of them are suited to surviving in a life after humans. the smallest dogs probably won't
there'sprobablyno niche for the smaller dogs.
По оценкам, в мире насчитывается 400 млн. собак и 300 разных пород. Но лишь немногие из них смогут выжить без людей.
Маленькие собаки, не проживут и недели без нас.
Потому что нет ниши для маленьких собак. У собак велика конкуренция.
Скопировать
inthishostileenvironment, cellulose acetate, the most common material used for films and photographs throughout the 20th century begins to bubble and warp.
all of that culture and history, from the landings on d-day to hollywood films and even your cherished
so,thosepreciousimages, given time, are going to end up like this.
В этой негостеприимной среде ацетатная целлюлоза, наиболее распространенный материал, используемый для плёнки и фото в 20 веке, начинает пузыриться и сворачиваться.
Все архивы истории и культуры, начиная от высадки в Нормандии и до фильмов Голливуда и даже ваши любимые домашние видеопленки и фотографии, не проживут и столетия, без человеческой заботы.
Все эти бесценные изображения со временем станут подобием этих:
Скопировать
You can't track this boar without my help.
Over the last few hours... you have managed to follow the tracks of humans, birds, a rock slide, yourself
You have no idea what you're doing.
Всё просто. Ты не сможешь выследить кабана без моей помощи.
За последние пару часов... ты шёл по следам людей, птиц, оползня, собственным следам-- короче по всем следам кроме кабаньих.
Ты не знаешь, что делать.
Скопировать
Out towards the Wildlands and the Dark Matter Reefs.
Calling us in, the last of the humans scattered across the night.
What do you think is out there?
В сторону Диких земель и рифов Тёмной материи.
Нечто призывает нас, последних людей, разбросанных в ночи.
- Что же вы ожидаете там найти?
Скопировать
Utopia is...
The last of the humans, scattered across the night.
Humans are coming.
А Утопия – это...
Последние люди, разбросанные в ночи.
Приближаются люди.
Скопировать
But even if we avoid such a natural catastrophe, We could all too easily end up destroying ourselves.
In the last 10,000 years, Humans have come to dominate the planet.
We're so successful That it's tempting to think we are evolution's grand prize.
Но даже если мы избежим подобной природной катастрофы, мы можем легко уничтожить сами себя.
За последние 10 000 лет люди пришли властвовать планетой.
Мы настолько успешны, что мы искушаем себя мыслью о том, что мы верхушка эволюции.
Скопировать
That's why we built Olympus.
The last hope for human beings is the coexistence of humans and Bioroids.
Gaea monitors the balance.
Старец: Вот почему мы построили Олимп.
Старец: Последняя надежда человечества в сосуществовании людей и биороидов.
Старец: Гея постоянно следит за балансом.
Скопировать
And that was the beginning of the end of peace with our neighbors.
And one of the last moments my family had together as humans.
You better get that.
И это было начало конца мира с нашими соседями.
И один из последних моментов, когда моя семья была вместе в своём человеческом обличье.
Тебе лучше ответить.
Скопировать
considered to have gone extinct a hundred years ago.
He was the last one to inherit the blood of both wolves and humans. and then passed away. and had a difficult
He moved to the city in search of a job once he got his driver's license.
Мой отец был потомком японских волков, которые вымерли около сотни лет назад.
Последнее существо, унаследовавшее смесь крови человека и волка. Его родители еще в детстве рассказали ему историю уничтожения их семей. Они рассказали ему, что правда не должна быть никому известна.
Он получил водительские права и переехал в город искать работу.
Скопировать
You and me, Jim.
We're the last living humans on Earth.
We're the last living humans on Earth.
Ты и я, Джим.
Мы - последние живые люди на Земле.
Мы последние оставшиеся в живых люди на этой планете.
Скопировать
- Okay so, why don't I go?
Charlotte's note said that humans don't last long in the Void.
I can, 'cause I am not...
. Почему бы мне не пойти?
Запси Шарлотты гласят, что человеку долго не продержаться в Пустоте.
Я могу, ведь я не...
Скопировать
We're the last living humans on Earth.
We're the last living humans on Earth.
Norrie, Joe!
Мы - последние живые люди на Земле.
Мы последние оставшиеся в живых люди на этой планете.
Норри, Джо!
Скопировать
For what?
To kill the last humans.
They'll search you.
К чему?
Убивать последних людей.
Они тебя обыщут.
Скопировать
Somebody has to keep record.
You know we're probably the last generations of humans on earth.
To us it's the apocalypse.
Кто-то должен продолжать записывать.
Ты знаешь, мы вероятно последние представители человечества на земле.
Для нас - это апокалипсис.
Скопировать
You mean demi-humans that can bring out ghosts?
In the last few years, demi-humans have started to notice another trait they have.
They're able to create another body, separate from their own.
призывающие призрака?
Несколько лет назад полулюди начали замечать другие свои способности.
помимо своего.
Скопировать
William is buried in the churchyard.
So too are the poor servants who also caught and died of the sweat in the last 24 hours.
I don't know what to say to you.
Уильям похоронен на церковном кладбище.
Как и бедные слуги, которые заразились и умерли от потницы за последние сутки.
Не знаю, что сказать тебе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the last humans (зе ласт хьюмонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the last humans для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ласт хьюмонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение